秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙范侍御

唐代 李白

原文 译文 拼音版

我觉秋兴逸,谁云秋兴悲?

译文:我觉得感怀秋日会使人放逸,谁却说使人悲愁呢?

注释:秋兴:因秋起兴。逸:安逸恬乐。

山将落日去,水与晴空宜。

译文:群山带走斜阳落日,绿水与蓝天相映成趣。

注释:将:带的意思。宜:适合,协调。

鲁酒白玉壶,送行驻金羁。

译文:用玉壶装上鲁酒,为君送行请君暂且驻马。

注释:驻金羁:犹停马。金羁,用金镶制的马络头,这里指马。

歇鞍憩古木,解带挂横枝。

译文:把马停放在古树旁,解下锦带挂在横出的树枝上面。

注释:憩古木:在古树下休息。横枝:横生的树枝。

歌鼓川上亭,曲度神飙吹。

译文:水中尧祠亭歌鼓齐鸣,曲调悠扬远飞云天。

注释:歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指尧祠亭。曲度:曲调。这里指音乐。神飙:疾风。

云归碧海夕,雁没青天时。

译文:日暮时云霭渐退向天边,大雁消失在茫茫的青天中。

注释:碧海:绿色的大海。没:消逝。

相失各万里,茫然空尔思。

译文:我们三人分别相距万里,茫然之中只有愁思种种。

注释:相失:离散的意思。茫然:犹惘然,惆怅貌。空尔思:徒然思念你们。尔,指杜、范二人。

小提示:李白《秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙范侍御》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  这是一首秋日送人之作,宴送的杜补阙、范侍御均为李白友人。此诗当作于唐玄宗天宝五载(746年)秋,当时李白寄居东鲁。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:530-531

2、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:295-296

创作背景

  这是一首秋日送人之作,宴送的杜补阙、范侍御均为李白友人。此诗当作于唐玄宗天宝五载(746年)秋,当时李白寄居东鲁。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:530-531

2、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:295-296

李白

李白

唐代诗人

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词