荆州贼平临洞庭言怀作

唐代 李白

原文 译文 拼音版

修蛇横洞庭,吞象临江岛。

译文:巨蛇横陈在洞庭湖畔,在江岛边将大象一口吞掉。

注释:修蛇:长蛇、大蛇。

积骨成巴陵,遗言闻楚老。

译文:吐出象骨堆成巴陵,告诉我这个传说的是楚国的遗老。

注释:巴陵:山名。

水穷三苗国,地窄三湘道。

译文:三苗国在水的尽头、三湘道旁水多土少。

注释:三苗:我国古代部族名。即今湖南、江西一带。三湘:今湖南湘江流域。

岁晏天峥嵘,时危人枯槁。

译文:岁月峥嵘又到了年末,困境中的人显得多么苍老。

思归阴丧乱,去国伤怀抱。

译文:战乱不已我思归不得,远离放土悠伤满怀抱。

郢路方丘墟,章华亦倾倒。

译文:郢都已成了废墟,章华台早就倾倒。

注释:郢路:今湖北江陵一带。章华:章华台,春秋时楚国离宫名。故址在今湖北监利县西北。华容,即今监利。

风悲猿啸苦,木落鸿飞早。

译文:悲风中猿啼多么哀苦,叶落雁飞秋来得太早。

日隐西赤沙,月明东城草。

译文:夕阳隐没在赤沙湖,明月映照着东城草。

注释:赤沙:赤沙湖,在湖南华容县南。

关河望已绝,氛雾行当扫。

译文:望断关山河川,妖雾该被清扫。

注释:关河:关山河川。氛雾:雾气。诗中比喻乱贼。

长叫天可闻,吾将问苍昊。

译文:我仰天长啸,老天你可知道?老天啊我在问你,你可知道?

注释:苍昊:苍天。

小提示:李白《荆州贼平临洞庭言怀作》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  这首诗写于唐肃宗乾元二年(759)的深秋,比《秋登巴陵望洞庭》的写作时间,可能稍后一些。安史之乱爆发以后,李白目睹时局动荡不安,战乱纷扰频仍,自己北归不能,想要改变现状又无能为力。诗人对此感伤不己,写下此诗表达自己对迅速平息战乱的渴望。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:915-916

2、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:274-276

创作背景

  这首诗写于唐肃宗乾元二年(759)的深秋,比《秋登巴陵望洞庭》的写作时间,可能稍后一些。安史之乱爆发以后,李白目睹时局动荡不安,战乱纷扰频仍,自己北归不能,想要改变现状又无能为力。诗人对此感伤不己,写下此诗表达自己对迅速平息战乱的渴望。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:915-916

2、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:274-276

李白

李白

唐代诗人

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词