人月圆·吴门怀古
〔元代〕
山藏白虎云藏寺,池上老梅枝。洞庭归兴,香柑红树,鲈鲙银丝。
译文:相传这座高山因隐藏一只白虎而得名,虎丘寺淹没在这高山密林之中。池水旁和山崖上长满了桠权苍老的梅树。望着眼前虎丘山的美景,不禁想起了当年范蠡功成归隐泛舟太湖之行;仿佛看到了陆续怀揣红桔从枫林归来赠母的情景;似乎听到了张翰不图名爵而起驾回乡欲吃鲈鱼细丝的命令。
注释:吴门:指苏州。山:指虎丘山,苏州城西北七里。池:指剑池。洞庭归兴:借用范蠡功成隐退之典,后人常用此事称道鄙薄名利的品格。洞庭:指苏州西南太湖中的洞庭山。香柑红树:作者由四时果鲜的太湖洞庭而想到尤为出名的洞庭红橘,又由红橘追忆了三国时陆绩怀橘归遗其母的典故。香柑:橘子,洞庭山的名产。鲈鲙银丝:用晋人张翰之典。鲈鲙:苏州名菜,把鲈鱼切成片生吃。
白家池馆,吴宫花草,可似当时。最怜人处,啼乌夜月,犹怨西施。
译文:伴着思绪观赏着美景,又仿佛出现在白居易的池馆前、吴王的姑苏台边,似乎听到东坡仍在长吟虎丘美景。就在这美妙的遐思中,耳畔又仿佛传来了乌鸦在月夜中的哀鸣,这声声凄惨的啼叫,莫不是西施发出的亡吴之恨的哀声。
注释:白家:指白居易。他在唐敬宗宝历元年(825)曾任苏州刺史,历时一年多。吴宫:指吴王夫差为西施扩建的宫殿,叫馆娃宫。怜人:令人可怜。
小提示:张可久《人月圆·吴门怀古》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
吴门,苏州的别名,是一座历史名城。它吸引着历代的文人骚客到这里游览观光,留下了许多名篇佳什。张可久曾多次畅游苏州,并以散曲写景抒怀,该曲就是他游览苏州时所写下的。
参考资料:
1、刘文忠,李永昶.元明散曲选讲:中国少年儿童出版社,1990.11:121-122
创作背景
吴门,苏州的别名,是一座历史名城。它吸引着历代的文人骚客到这里游览观光,留下了许多名篇佳什。张可久曾多次畅游苏州,并以散曲写景抒怀,该曲就是他游览苏州时所写下的。
参考资料:
1、刘文忠,李永昶.元明散曲选讲:中国少年儿童出版社,1990.11:121-122
【双调】殿前欢 秋日湖上倚 - 译文版
【双调】湘妃怨 武夷山中落 - 译文版
【越调】小桃红 寄鉴湖诸友 - 译文版
【中吕】普天乐 别情一点志 - 译文版
【南吕】金字经 稽山春晚若 - 译文版
【南吕】四块玉 秋望和胡致 - 译文版
推荐诗词
陪朱行中龙图饮澄惠院二首 其二
岛屿回环水绕堤,碧芦青荇密相依。凌风战舰知何处,落日游人尚未归。细细佛香时入坐,双双沙鸟静忘机。史君自是蓬莱客,倚遍栏干恋翠微。
洋河曲
西风吹洋河,北风吹洋河,风水相激如鸣珂。少年巳有四方志,今日果向穷边过。我有千里骥,可以空骆驼。我有双龙剑,当为斩鼋鼍。江山风景自殊异,肯把双泪徒滂沱。韩范亦是书生辈,岂必一一亲挥戈。
梅林分韵得彭字
庭柯卧苍龙,阅世如聃彭。朔风破檀蕊,零落滋玉英。江空人响绝,影落千丈清。今代文章籙,缙云主齐盟。跃马觇春色,觞客江上亭。三嗅韵胜华,霜霰饱曾经。及时剥其实,可用佐大烹。幸因輶轩使,锡贡充广庭。王明傥予烛,和羹登簋铏。
同兄子幼春家园秋日 其二
墙东灶北甘隐沦,拉许排巢俱放诞。道德遥师苦县聃,呻吟时学郑人缓。尘鞿已脱幸身閒,年矢每催悲日短。烧炼倘无鸿宝术,服食愿求麋角散。
赴新安别梁侍郎
新安君莫问,此路水云深。江海无行迹,孤舟何处寻。青山空向泪,白月岂知心。纵有馀生在,终伤老病侵。
怀入山来所栖伏林谷三百里中小有丘壑辄畅然欣感各述以小诗得二十九首 其六 黄沙潭
落叶绝行踪,随意披疏筱。龙气动乔木,空潭无猿鸟。
肩舆至石堰村
偶上篮舆踏夕阳,醉魂困思两伥伥。涧薪旋拾供茶灶,诗稿初成寄药囊。村舍蓺麻驱鸟雀,牧童随草放牛羊。归来徙倚衡门久,始觉中春已日长。
久不得张乔消息
天末去程孤,沿淮复向吴。乱离何处甚,安稳到家无。树尽云垂野,樯稀月满湖。伤心绕村落,应少旧耕夫。