归嵩山作
〔唐代〕
清川带长薄,车马去闲闲。
译文:清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。
注释:清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。去:行走。闲闲:从容自得的样子。
流水如有意,暮禽相与还。
译文:流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。
注释:暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。
荒城临古渡,落日满秋山。
译文:荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。
注释:荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着。古渡:指古时的渡口遗址。
迢递嵩高下,归来且闭关。
译文:在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。
注释:迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。
小提示:王维《归嵩山作》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
开元(唐玄宗年号,公元713—741年)中,唐玄宗常住东都洛阳,所以王维从济州(今山东省济宁市)贬所返回后,在洛阳附近的嵩山也有隐居之所。这首诗就是他从长安(今陕西省西安市)回嵩山时所作的。
创作背景
开元(唐玄宗年号,公元713—741年)中,唐玄宗常住东都洛阳,所以王维从济州(今山东省济宁市)贬所返回后,在洛阳附近的嵩山也有隐居之所。这首诗就是他从长安(今陕西省西安市)回嵩山时所作的。
推荐诗词
会城苦雨四首 其三
中秋骑月送行人,阻住行人懒问津。米价天河休更卜,御寒今已桂为薪。
景州城外
曲路重关小有天,招招酒旆解留仙。荒城古塔凌霄汉,古树层台薄晚烟。灯火前街人似沸,鸡声寒店夜如年。千般总是征途味,留得霜华到鬓边。
题法轮寺
孤塔云烟外,荒蹊草莽间。蓼花红糁碎,枫叶绛绡殷。送客三溪远,逢僧半日閒。功名休览镜,沦落鬓毛斑。
山中逢巨蝶
一蝶飞来大似窗,遭逢狭路意仓惶。轻摇两翅摧黄叶,闲转双睛泛绿光。顿觉腥风奔面颊,倒抽冷气缩肝肠。归来疑虑总难析,遮莫逍遥漆吏庄。
念奴娇
玲珑枝枝,斗妆金粟。
题怪石图
或为挺拔或支离,笔妙能参造化奇。不用补天叹芹圃,愿供拾级作人梯。
秋日寻孔雀庵軿上人
林深不辨径,积叶翳寒泉。屋角留残日,秋阶童独眠。问师何所去,遥指隔江烟。夕磬无人发,林中闻暮蝉。
秋明室杂诗 其十四
小草守本根,而不殉世情。庭野无二致,古今同一荣。每被秋霜杀,还共春阳生。践踏随所遭,俯仰岂不平!寻常乃如此,松柏有高名。