惜春郎·玉肌琼艳新妆饰
〔宋代〕
玉肌琼艳新妆饰。好壮观歌席,潘妃宝钏,阿娇金屋,应也消得。
译文:在一次酒席上遇到一位皮肤白皙相貌艳丽的歌妓,她的装扮新颖独特,来看她的人很多,就像东昏侯对待潘玉儿那样经常给这位女子服饰、金舛、手镯,像汉武帝对待阿娇那样作一座金屋让这位歌妓住,这位歌妓消受得起。
注释:琼艳:白皙而艳丽。琼,本指美玉,诗词中常以形容女子细腻的皮肤。“潘妃:潘妃为南齐东昏侯妃,名玉儿.以骄奢名干时。阿娇金屋:阿娇即汉武帝陈皇后。消得:抵得,配得上。
属和新词多俊格。敢共我勍敌。恨少年、枉费疏狂,不早与伊相识。
译文:要求这位歌妓所作的新词有俊美之格调,这位歌妓很有才情,在填词方面和我不相上下。过去的放荡不羁的名声用错地方,只有这位女子才值得,恨不得与她早点相识。
注释:俊格:格调清俊高雅。“勍”jìng通“竞”,争竟。疏狂:这里是张扬、炫耀之意。
小提示:柳永《惜春郎·玉肌琼艳新妆饰》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
约咸平五年(公元1002年),柳永遇见五服内的一位族兄。那位族兄引他来到将一名叫红红的女子介绍给他,红红想让柳永为她填词度曲。柳永也想露一手,沉吟了片刻,当即写了一首《惜春郎》。
参考资料:
1、叶一青、王光炤.柳永全传:长春出版社,1998年:17-21
创作背景
约咸平五年(公元1002年),柳永遇见五服内的一位族兄。那位族兄引他来到将一名叫红红的女子介绍给他,红红想让柳永为她填词度曲。柳永也想露一手,沉吟了片刻,当即写了一首《惜春郎》。
参考资料:
1、叶一青、王光炤.柳永全传:长春出版社,1998年:17-21
透碧霄(南吕调) - 译文版
归去来(中吕调) - 译文版
尉迟杯(双调) - 译文版
两同心(二之一·大石调) - 译文版
木兰花慢(三之三·南吕调) - 译文版
玉楼春(五之五·大石调) - 译文版
推荐诗词
云栖竹树甚茂幽兰满山
山径纡徐合,溪声到处闻。竹深阴戛日,木古势干云。倚槛听啼鸟,攀崖采异芬。韶华春已半,万物各欣欣。
皖江舟中
廓落湘中客,羁迟皖水偏。江鸣孤棹雨,云乱远村烟。壮志惭浮梗,名场笑聚膻。半生行止事,回首意茫然。
送王恪司门知绛州
绛守园池天下夸,绍述有记词聱牙。苍官青土左右树,神君仙人高下花。远水依然尚钩带,旧门想已无靴檛。自怜俗状不能到,此去羡君专宴衙。
故刑部尚书万安刘公夫人哀挽 其六
落日秋山起白云,森森松桧拥高坟。贤名百世应难灭,中有天家谕祭文。
再访左卿居九条胡同门临石井 其一
欢筵散后剩无聊,淡日庭阴雪未消。买笑敢云非措大,送愁无奈是茶娇。萧疏客从才三骑,曲折胡同到九条。望见井床私怅望,莫应愁减丽华腰。
酬陈叔裕四首
花枝破蕾作轻红,渐有春愁入眼中。傥可登楼销暇日,幸无举扇障西风。朱弦自奏难谐俗,白璧深藏莫丑穷。樽酒论文期款曲,骊驹催客陋江翁。
题池塘野步
曲栏干外暑风清,白葛生凉杖屦轻。花隐兰舟看不见,时闻隔浦唱歌声。
懊憹歌(五首)
食蘖苦在口,食莲苦在心。苦心无人知,苦口泪沾襟。