鹧鸪天·建康上元作
〔宋代〕
客路那知岁序移,忽惊春到小桃枝。天涯海角悲凉地,记得当年全盛时。
译文:被贬作客的途中哪有心思去记节气时序的变迁,忽然惊喜地发现艳丽的春光全都凝结到小桃枝上。我虽然而今被贬到天涯海角这凄凉之地,但还记得当年繁华盛世时的京城风光。
注释:建康:即今南京市。上元:指元宵节。那:也写作“哪”。岁序:岁时的顺序,岁月。小桃:初春开花的一种桃树。悲凉地:指建康(今南京市)。
花弄影,月流辉,水晶宫殿五云飞。分明一觉华胥梦,回首东风泪满衣。
译文:月夜下繁花舞弄着清影,月光流泻出琼玉般的银辉,月色下的宫殿如水晶般晶莹五色祥云楼顶飞扬。分明是做了一场繁华美梦,回首东风泪满衣衫。
注释:水晶宫殿:用水晶装饰的宫殿,形容极其豪华辉煌,泛指宋汴京宫殿。五云:王色瑞云,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。华胥梦:指梦境。
小提示:赵鼎《鹧鸪天·建康上元作》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
宋钦宗靖康二年(1127年)春,北宋灭亡,宋室南迁。是年秋,赵鼎南渡,沿水路至仪真,作者大约于年底或次年初至建康,于上元节(元宵节)之夜写下了这首抒发故国之思的词作。
参考资料:
1、陈学广.词学散步:黄山书社,2004.10:255
创作背景
宋钦宗靖康二年(1127年)春,北宋灭亡,宋室南迁。是年秋,赵鼎南渡,沿水路至仪真,作者大约于年底或次年初至建康,于上元节(元宵节)之夜写下了这首抒发故国之思的词作。
参考资料:
1、陈学广.词学散步:黄山书社,2004.10:255
画堂春(春日) - 译文版
西江月(过福唐留别故人) - 译文版
花心动(偶居杭州七宝山国清寺冬夜作) - 译文版
好事近(雪中携酒过元长) - 译文版
怨春风(闺怨) - 译文版
将归先寄诸幼 - 译文版
推荐诗词
蝶恋花·壬寅三月二十五日
日暮园林花似霰。皓齿明眸,何处闲相见。枝上流莺千百啭。新声似怨韶光换。楼上有人双泪眼。望断天涯,人比天犹远。蝶乱蜂狂浑不管。飞飞还向深深院。
庄浪趋张掖
酒泉张掖近天山,大漠风云指顾间。莫道行边人万里,最西还有玉门关。
题零陵石屏 其一
大山插洪澜,定是关仝笔。缣素不能永,壁石写雄逸。
次韵王鸥盟秋日郊居即事
松菊依然绕旧庐,西风归兴动鲈鱼。归来有酒辄成醉,旋摘秋园雨后蔬。
句
一时分付雪儿歌。
春郊书事
暮叩禅门僧落落,早行江北路漫漫。草根已茁灵坤暖,霜雪犹铺旷野寒。年事又随忙里过,此心那得静中安。龙溪一曲春堪老,南望归心已万端。
水龙吟·玉皇殿阁微凉
玉皇殿阁微凉,看公重试薰风手。高门画戟,桐阴阁道,青青如旧。兰佩空芳,蛾眉谁妒,无言搔首。甚年年却有,呼韩塞上,人争问、公安否。金印明年如斗。向中州、锦衣行昼。依然盛事,貂蝉前后,凤麟飞走。富贵浮云,我评轩冕,不如杯酒。待从公,痛饮岁,伴庄椿寿。
玉山李道会颜则求着福庆观记以黄谷二十六咏见示用韵以寄 其三
路转溪湾山更幽,也知天意恊人谋。仙家剩有沧洲趣,画壁须烦顾虎头。